Translation

Wir verstehen uns als Sprach- und Kulturmittler in den Bereichen Wirtschaft und Technik.
Unsere Maxime ist, eine gute Übersetzung sollte man nicht als solche erkennen.
Dabei hilft uns neben Fachkenntnis der jeweiligen Branchen auch modernste Technik wie CATs und MT.
Wenn Sie bei uns einen Text zur Übersetzung einreichen haben wir einige Fragen an Sie:

  • – Für welche Zielgruppe ist der Text bestimmt?
  • – Welchen Tone-of-Voice wünschen Sie?
  • – Verfügen Sie über ein Terminologieverzeichnis oder Referenzmaterial?

Ihre Antworten bilden für uns die Basis für die Instruktionen an den/die Übersetzer(in).
Unsere Übersetzer/innen sind Profis, mit denen wir seit Jahren erfolgreich zusammenarbeiten. Und doch werden alle Übersetzungen nochmals durch eine(n) fachkundige(n) Kollegen/Kollegin Korrektur gelesen, bevor wir die Übersetzung an Sie weiterleiten.

Zudem bieten wir Ihnen auf Wunsch auch an, ein auf Ihr Unternehmen zugeschnittenes Terminologieverzeichnis aufzubauen und zu pflegen.