We see ourselves as language and culture mediators in the fields of business and technology.
Our maxim is that a good translation should not be recognized as such.
In addition to specialist knowledge of the respective industries, we also use state-of-the-art technology such as CATs and MT.

If you submit a text for translation to us, we have a few questions for you:
– For which target group is the text intended?
– Which tone of voice do you want?
– Do you have a terminology directory or reference material?

Your answers will form the basis for our instructions to the translator(s).
Our translators are professionals with whom we have worked successfully for many years. And yet all translations are proofread by a competent colleague before we forward the translation to you.

If you wish, we can also offer to set up and maintain a terminology directory tailored to your company.